< תהילים 37 >
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ | 1 |
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ | 2 |
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ | 3 |
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ | 4 |
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ | 5 |
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ | 6 |
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ | 7 |
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ | 8 |
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ | 9 |
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ | 10 |
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ | 11 |
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ | 12 |
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ | 13 |
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ | 14 |
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ | 15 |
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ | 16 |
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ | 17 |
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ | 18 |
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ | 19 |
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ | 20 |
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ | 21 |
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ | 22 |
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ | 23 |
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ | 24 |
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ | 25 |
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ | 26 |
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ | 27 |
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ | 28 |
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ | 29 |
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ | 30 |
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ | 31 |
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ | 32 |
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ | 33 |
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ | 34 |
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ | 35 |
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | 36 |
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ | 37 |
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ | 38 |
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ | 39 |
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ | 40 |
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.