< תהילים 37 >
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ | 1 |
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ | 2 |
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ | 3 |
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ | 4 |
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ | 5 |
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ | 6 |
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ | 7 |
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ | 8 |
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ | 9 |
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ | 10 |
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ | 11 |
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ | 12 |
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ | 13 |
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ | 14 |
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ | 15 |
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ | 16 |
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ | 17 |
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ | 18 |
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ | 19 |
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ | 20 |
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ | 21 |
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ | 22 |
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ | 23 |
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ | 24 |
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ | 25 |
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ | 26 |
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ | 27 |
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ | 28 |
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ | 29 |
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ | 30 |
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ | 31 |
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ | 32 |
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ | 33 |
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ | 34 |
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ | 35 |
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | 36 |
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ | 37 |
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ | 38 |
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ | 39 |
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ | 40 |
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.