< תהילים 37 >

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ 1
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ 2
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ 3
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ 4
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ 5
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ 6
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ 7
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ 8
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ 9
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ 10
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ 11
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ 12
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ 13
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ 14
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ 15
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ 16
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ 17
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ 18
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ 19
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ 20
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ 21
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ 22
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ 23
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ 24
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ 25
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ 26
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ 27
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ 28
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ 29
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ 30
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ 31
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ 32
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ 33
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ 34
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ 35
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ 36
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ 37
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ 38
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ 39
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ 40
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.

< תהילים 37 >