< תהילים 37 >
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ | 1 |
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ | 2 |
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ | 3 |
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ | 4 |
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ | 5 |
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ | 6 |
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ | 7 |
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ | 8 |
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ | 9 |
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ | 10 |
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ | 11 |
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ | 12 |
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ | 13 |
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ | 14 |
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ | 15 |
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ | 16 |
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ | 17 |
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ | 18 |
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ | 19 |
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ | 20 |
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ | 21 |
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ | 22 |
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ | 23 |
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ | 24 |
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ | 25 |
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ | 26 |
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ | 27 |
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ | 28 |
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ | 29 |
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ | 30 |
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ | 31 |
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ | 32 |
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ | 33 |
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ | 34 |
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ | 35 |
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | 36 |
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ | 37 |
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ | 38 |
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ | 39 |
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ | 40 |
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.