< תהילים 37 >
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ | 1 |
[Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ | 2 |
Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ | 3 |
Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ | 4 |
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ | 5 |
Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ | 6 |
E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ | 7 |
Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ | 8 |
Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ | 9 |
Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ | 10 |
Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ | 11 |
Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ | 12 |
L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ | 13 |
Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ | 14 |
Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ | 15 |
La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ | 16 |
Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ | 17 |
Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ | 18 |
Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ | 19 |
Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ | 20 |
Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ | 21 |
L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ | 22 |
Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ | 23 |
I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ | 24 |
Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ | 25 |
Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ | 26 |
Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ | 27 |
Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ | 28 |
Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ | 29 |
I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ | 30 |
La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ | 31 |
La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ | 32 |
L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ | 33 |
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ | 34 |
Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ | 35 |
Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | 36 |
Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ | 37 |
Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ | 38 |
Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ | 39 |
Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ | 40 |
Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.