< תהילים 37 >

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ 1
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ 2
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ 3
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ 4
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ 5
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ 6
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ 7
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ 8
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ 9
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ 10
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ 11
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ 12
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ 13
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ 14
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ 15
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ 16
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ 17
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ 18
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ 19
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ 20
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ 21
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ 22
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ 23
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ 24
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ 25
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ 26
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ 27
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ 28
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ 29
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ 30
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ 31
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ 32
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ 33
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ 34
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ 35
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ 36
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ 37
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ 38
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ 39
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ 40
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.

< תהילים 37 >