< תהילים 37 >
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ | 1 |
Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ | 2 |
Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ | 3 |
Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ | 4 |
silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ | 5 |
Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ | 6 |
Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ | 7 |
Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ | 8 |
Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ | 9 |
Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ | 10 |
Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ | 11 |
Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ | 12 |
Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ | 13 |
mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ | 14 |
Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ | 15 |
Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ | 16 |
Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ | 17 |
Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ | 18 |
Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ | 19 |
Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ | 20 |
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ | 21 |
Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ | 22 |
Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ | 23 |
Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ | 24 |
Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ | 25 |
Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ | 26 |
Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ | 27 |
Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ | 28 |
Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ | 29 |
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ | 30 |
Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ | 31 |
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ | 32 |
Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ | 33 |
Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ | 34 |
Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ | 35 |
Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | 36 |
Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ | 37 |
Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ | 38 |
mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ | 39 |
Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ | 40 |
Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.