< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ 1
Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ 2
Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ 3
Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ 4
Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ 5
Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ 6
Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ 7
Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ 8
Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ 9
Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ 10
Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ 11
Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ 12
Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ 13
Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ 14
Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ 15
Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ 16
Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ 17
Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ 18
Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ 19
No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ 20
Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ 21
Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ 22
Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ 23
¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ 24
Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ 25
No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ 26
Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ 27
Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ 28
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.

< תהילים 35 >