< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ | 1 |
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ | 2 |
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ | 3 |
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ | 4 |
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ | 5 |
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ | 6 |
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ | 7 |
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ | 8 |
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ | 9 |
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ | 10 |
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ | 11 |
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ | 12 |
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ | 13 |
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ | 14 |
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ | 15 |
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ | 16 |
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ | 17 |
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ | 18 |
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ | 19 |
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ | 20 |
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ | 21 |
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ | 22 |
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ | 23 |
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ | 24 |
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ | 25 |
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ | 26 |
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ | 27 |
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ | 28 |
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.