< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ | 1 |
Psalm Dawida. Spieraj się, PANIE, z tymi, którzy się ze mną spierają; walcz z tymi, którzy walczą ze mną.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ | 2 |
Chwyć tarczę i puklerz i powstań mi na pomoc.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ | 3 |
Dobądź włóczni i zagrodź drogę tym, którzy mnie prześladują. Powiedz mojej duszy: Ja [jestem] twoim zbawieniem.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ | 4 |
Niech hańba i wstyd okryją tych, którzy czyhają na moją duszę; niech cofną się i niech będą zawstydzeni ci, którzy obmyślają zło przeciwko mnie.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ | 5 |
Niech będą jak plewy na wietrze i niech anioł PANA ich rozproszy.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ | 6 |
Niech droga ich będzie ciemna i śliska i niech anioł PANA ich ściga.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ | 7 |
Bez powodu bowiem zastawili na mnie w dole sieci, bez powodu wykopali [dół] na moją duszę.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ | 8 |
Niech niespodziewanie przyjdzie na nich zniszczenie; niech złowi ich sieć, którą zastawili. Niech w nią wpadną ku zniszczeniu.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ | 9 |
A moja dusza będzie się radować w PANU, będzie się weselić jego zbawieniem.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ | 10 |
Wszystkie moje kości powiedzą: PANIE, któż podobny do ciebie, który uwalniasz uciśnionego od silniejszego, a nędznego i ubogiego od łupieżcy?
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ | 11 |
Powstają fałszywi świadkowie i pytają mnie o to, czego nie wiem.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ | 12 |
Odpłacają mi złem za dobro, [chcąc] pozbawić mnie mojej duszy.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ | 13 |
Lecz ja, gdy oni chorowali, wkładałem wór [pokutny], umartwiałem postem moją duszę i moja modlitwa wracała do mojej piersi.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ | 14 |
Postępowałem jak [z] przyjacielem, jak [z] bratem, uginałem się pod brzemieniem smutku jak w żałobie po matce.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ | 15 |
Lecz gdy ja byłem strapiony, oni się cieszyli i zbierali się; gromadzili się przeciwko mnie nikczemni, a tego nie widziałem; szarpali mnie nieustannie.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ | 16 |
Wraz z obłudnikami, szydercami i pochlebcami zgrzytali na mnie zębami.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ | 17 |
Panie, jak długo będziesz na to patrzeć? Wybaw od zniszczenia moją duszę, od lwów drogą [duszę] moją.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ | 18 |
Będę cię wysławiał w wielkim zgromadzeniu, wśród licznego ludu będę cię chwalił.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ | 19 |
Niech się nie cieszą z mojego powodu ci, którzy bez przyczyny są moimi wrogami, niech nie mrugają okiem ci, którzy niesłusznie mnie nienawidzą.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ | 20 |
Nie mówią bowiem o pokoju, lecz przeciwko spokojnym na ziemi obmyślają zdradliwe słowa.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ | 21 |
Owszem, otwierają przeciw mnie swe usta, mówiąc: Ha, ha! Widzieliśmy [to] na własne oczy.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ | 22 |
Widziałeś [to], PANIE, nie milcz; Panie, nie oddalaj się ode mnie.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ | 23 |
Obudź się i wystąp w mojej obronie, w mojej sprawie, mój Boże i Panie!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ | 24 |
Osądź mnie według swojej sprawiedliwości, PANIE, mój Boże! Niech się nie cieszą z mojego powodu.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ | 25 |
Niech nie mówią w swoim sercu: Ha! Tego chcieliśmy! Niech nie mówią: Pożarliśmy go!
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ | 26 |
Niech się zawstydzą i zawiodą wszyscy, którzy cieszą się z mojego nieszczęścia; niech się okryją wstydem i hańbą ci, którzy wynoszą się nade mnie.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ | 27 |
Ale niech śpiewają i radują się ci, którzy sprzyjają mojej słusznej sprawie; niech mówią nieustannie: Niech będzie wywyższony PAN, który pragnie pokoju dla swego sługi.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ | 28 |
A mój język będzie głosił twoją sprawiedliwość [i] chwałę twoją przez cały dzień.