< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ 1
Psalm Dawidowy. Rozpieraj się, Panie! z tymi, którzy się ze mną spierają; a walcz przeciwko tym, którzy walczą przeciwko mnie.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ 2
Porwij pukierz i tarczę, a powstań na ratunek mój.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ 3
Dobądź włóczni, a staw się na drodze przeciwko tym, którzy mię prześladują. Rzeczże duszy mojej: Jam jest zbawieniem twojem.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ 4
Niech będą pohańbieni i zawstydzeni, którzy szukają duszy mojej; niech tył podadzą, i niech będą zawstydzeni, którzy mi źle myślą.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ 5
Niech będą jako plewy przed wiatrem, a Anioł Pański niechaj ich rozproszy.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ 6
Niech będzie droga ich ciemna i śliska, Anioł Pański niech ich goni.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ 7
Albowiem bez przyczyny zastawili na mię w dole sieci swoje, i bez przyczyny ukopali dół duszy mojej.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ 8
Niechaj na nich przyjdzie spustoszenie, którego się nie spodziewali; a sieć ich, którą zastawili, niech ich ułowi na zginienie, a niech w nią wpadną.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ 9
Ale dusza moja niech się rozraduje w Panu, niech się rozweseli w zbawieniu jego.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ 10
Tedy wszystkie kości moje rzeką: Panie! któż podobny tobie? który wyrywasz utrapionego od mocniejszego nadeń, a nędznego i ubogiego od drapieżcy jego.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ 11
Powstawają świadkowie fałszywi, a o czem nie wiem, pytają mię.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ 12
Oddawają mi złem za dobre, chcąc mię pozbawić duszy mojej,
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ 13
Chociażem się ja w wór obłóczył, gdy oni chorowali; trapiłem postem duszę moję, i modliłem się często sam u siebie za nimi.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ 14
Jako do przyjaciela, jako do brata mego, ustawiczniem chadzał; poniżałem się jako ten, który się smuci, chodząc po matce w żałobie.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ 15
Lecz oni, gdym ja chorował, weselili się, i zbierali się; zbierali się przeciwko mnie, jakoby byli dla mnie utrapieni, czegom ja nie spostrzegł; szczypali mię, a nie milczeli.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ 16
Z obłudnikami, z naśmiewcami, z pochlebcami zgrzytali na mię zębami swemi.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ 17
Panie! długoż na to patrzeć będziesz? wyrwijże duszę moję od zguby ich, od lwiąt jedynaczkę moję.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ 18
Będę cię wysławiał w zgromadzeniu wielkiem; między ludem wielkim będę cię chwalił.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ 19
Niech się nie weselą ze mnie, którzy mi są nieprzyjaciółmi bez przyczyny; którzy mię mają w nienawiści niesłusznie, niech nie mrugają okiem.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ 20
Albowiem nie mówią o pokoju; ale przeciwko spokojnym na ziemi zdradliwe słowa zmyślają.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ 21
Owszem, rozdzierają na mię gębę swą, mówiąc: Ehej! ehej! widzić to oko nasze.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ 22
Widzisz to, Panie! nie milczże Panie! nie oddalaj się odemnie.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ 23
Obudźże się, a ocuć dla sądu mego, Boże mój i Panie mój! dla sprawy mojej.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ 24
Sądź mnie według sprawiedliwości twojej, Panie Boże mój! a niech się nie weselą nademną.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ 25
Niech nie mówią w sercu swojem: Ehej, duszo masza! niech nie mówią: Pożarliśmy go.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ 26
Niechajże będą pohańbieni, i zawstydzeni wszyscy weselący się ze złego mego; niech będą obleczeni w hańbę, i w sromotę, którzy się chlubią przeciwko mnie.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ 27
Ale ci, którzy się kochają w sprawiedliwości mojej, niech śpiewają i radują się, a niech mówią ustawicznie: Niech będzie uwielbiony Pan, który życzy pokoju słudze swemu.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ 28
A język mój będzie opowiadał sprawiedliwość twoję, i na każdy dzień chwałę twoję.

< תהילים 35 >