< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ 1
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ 2
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ 3
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ 4
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ 5
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ 6
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ 7
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ 8
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ 9
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ 10
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ 11
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ 12
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ 13
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ 14
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ 15
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ 16
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ 17
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ 18
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ 19
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ 20
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ 21
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ 22
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ 23
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ 24
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ 25
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ 26
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ 27
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ 28
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.

< תהילים 35 >