< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃ 1
Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye kedi gi joma kedo koda; ked gi joma lawa.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃ 2
Kaw kuodi gi okumbani; aa malo mondo ibi ikonya.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃ 3
Chom tongʼ ma dhoge bith mar kedo ibwog-go joma lawa. Wuo gi chunya kiwachone niya, “An e warruokni.”
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃ 4
Mad joma dwaro ketho ngimana, ne wichkuot gi achaya. Mad joma chanona hinyruok, chunygi nyosre mi giweya.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃ 5
Mad gichal gi mihudhi ma yamo tero, ka malaika mar Jehova Nyasaye riembogi mabor;
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃ 6
mad yore ma giluwo bed gi mudho bende yoregigo obed makierogi ka malaika mar Jehova Nyasaye lawogi.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃ 7
Nikech gichikona obadhogi kayiem nono kendo gikunyona bur kayiem mondo alwarie;
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃ 8
mad kethruok jukgi apoya ka gikia mad obadhogi ma gisechikona makgi; mad gilwar ei bur ma kargi lal nono.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃ 9
Eka chunya nobed mamor kuom Jehova Nyasaye kendo anabed gimor kuom warruokne.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃ 10
Ringra gi chunya duto, biro hulo kawacho niya, “En ngʼa machalo kodi, yaye Jehova Nyasaye.” Ireso joma odhier e lwet joma nigi teko moloyogi, Adier, ikonyo joma odhier gi jochan kuom joma mayogi.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃ 11
Joma timo neno ma wengegi tek sudo nyime; gipenja gik ma ok angʼeyo gimoro amora kuomgi.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃ 12
Gichula rach kar ber, kendo giweyo chunya kochwanyore.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃ 13
To kane gituo magihewore to ne arwako law ywagruok kendo ne abolora katweyo chiemo. Kane lamona ok odwoki,
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃ 14
ne awuotho koni gi koni ka chunya lit, mana ka gima aywago osiepna kata owadwa. Ne akulo wiya ka an gi kuyo maduongʼ mana ka gima aywago minwa.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃ 15
To kane achwanyora, negichokore kaachiel gi mor; joma ne monja nochokorena sa ma ok angʼeyo, negisiko ka giketho nyinga.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃ 16
Kaka joma ok oluoro Nyasaye chayo ji, ne gijara ka gichano timona marach, ne gikayona lekegi.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃ 17
Yaye Ruoth, ibiro siko kirango gigi katimore nyaka karangʼo? Res ngimana kuom kethruok duto mag-gi. Akwayi ni ires ngimana ma nengone tek e lwet sibuochegi.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃ 18
Abiro goyoni erokamano e chokruok maduongʼ; abiro paki e dier oganda maduongʼ mochokore kaachiel.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃ 19
Kik iyie ni jogo osungre ni gisenyala, joma obedo wasika maonge gima omiyo; iyie joma ochaya maonge gimoro sigre gi wengegi mar timona marach.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃ 20
Ok giwuo gi kwe, to gichano wacho miriambo, kuom joma odak mos e piny.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃ 21
Giyawona dhogi maduongʼ kendo nyiera ka giwachona giwacho niya, “Haa! Haa! Wasenene gi wengewa wawegi.”
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃ 22
Yaye Jehova Nyasaye, iseneno timgini; kik ilingʼ. Kik ibed koda mabor, yaye Ruoth Nyasaye.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃ 23
Aa malo, kendo chungi mondo ikonya! Kedna, yaye Nyasacha kendo Ruodha.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃ 24
Yala kichwaka kuom timni makare, yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha; kik iyienegi gisungre ni gisenyala.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃ 25
Kik iwe giwach e chunygi niya, “Ero, otimorene mana kaka ne wadwaro.” Kata giwach niya, “Koro wasemuonye ngili.”
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃ 26
Mad ji duto mamor nikech chandruokna oyud wichkuot kendo pachgi olal; mad joma kaworena oyud wichkuot gi achaya.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃ 27
Mad joma mor kuom loch ma imiya okog gi ilo kod mor; mad gisiki kagiwacho kinde duto niya, “Jehova Nyasaye mondo otingʼ malo nikech omiyo jatichne locho.”
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃ 28
Abiro pako timni makare kendo kuom pakni duto odiechiengʼ duto.

< תהילים 35 >