< תהילים 34 >
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ | 1 |
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ | 2 |
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ | 3 |
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ | 4 |
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ | 5 |
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ | 6 |
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ | 7 |
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ | 8 |
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ | 9 |
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ | 10 |
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ | 11 |
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ | 12 |
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ | 13 |
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ | 14 |
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ | 15 |
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ | 16 |
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ | 17 |
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | 18 |
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ | 19 |
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ | 20 |
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ | 21 |
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ | 22 |
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.