< תהילים 34 >

לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ 1
Ta Dawuda. Sa’ad da ya yi kamar ya haukace a gaban Abimelek, Wanda ya kore shi, ya kuwa tafi. Zan gode wa Ubangiji kullayaumi; yabonsa kullum za su kasance a leɓunana.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ 2
Raina zai yi fariya a cikin Ubangiji; bari waɗanda suke wahala su ji su kuma yi farin ciki.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ 3
Ku ɗaukaka Ubangiji tare da ni; bari mu ɗaukaka sunansa tare.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ 4
Na nemi Ubangiji, ya kuwa amsa mini; ya cece ni daga dukan tsoro.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ 5
Waɗanda suke dubansa sukan haskaka; fuskokinsu ba sa rufuwa da kunya.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ 6
Wannan matalauci ya yi kira, Ubangiji kuwa ya ji shi; ya cece shi daga dukan wahalarsa.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ 7
Mala’ikan Ubangiji ya kafa sansani kewaye da waɗanda suke tsoronsa, ya kuwa cece su.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ 8
Ku gwada ku gani cewa Ubangiji yana da kyau; mai albarka ne mutumin da yake neman mafaka a gare shi.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ 9
Ku ji tsoron Ubangiji, ku tsarkakansa, gama masu tsoronsa ba sa rasa kome.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ 10
Zakoki za su iya rasa ƙarfi su kuma ji yunwa, amma waɗanda suke neman Ubangiji ba sa rasa abu mai kyau.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ 11
Ku zo,’ya’yana, ku saurare ni; zan koya muku tsoron Ubangiji.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ 12
Duk waninku da yake ƙaunar rayuwa yana kuma so yă ga kwanaki masu kyau,
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ 13
ka kiyaye harshenka daga mugunta da kuma leɓunanku daga faɗar ƙarairayi.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ 14
Juyo daga mugunta ku yi alheri; nemi salama ku kuma yi ƙoƙarin samunta.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ 15
Idanun Ubangiji suna a kan masu adalci kuma kunnuwansa suna sauraran kukansu;
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ 16
fuskar Ubangiji yana gāba da waɗanda suke aikata mugunta, don yă sa a manta da su a duniya.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ 17
Adalai kan yi kuka, Ubangiji kuwa yakan ji su; yakan cece su daga dukan wahalarsu.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ 18
Ubangiji yana kusa da waɗanda suka karai ya kuma cece waɗanda aka ragargaza a ruhu.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ 19
Adali zai iya kasance da wahala da yawa, amma Ubangiji yakan cece shi daga dukansu;
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ 20
yakan tsare dukan ƙasusuwansa, ba ko ɗayansu da zai karye.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ 21
Mugunta zai kashe mugu; za a hukunta abokan gāban adalai.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ 22
Ubangiji yakan cece bayinsa; ba wanda yake neman mafaka a wurinsa da za a hukunta.

< תהילים 34 >