< תהילים 34 >
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ | 1 |
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ | 2 |
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ | 3 |
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ | 4 |
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ | 5 |
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ | 6 |
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ | 7 |
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ | 8 |
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ | 9 |
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ | 10 |
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ | 11 |
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ | 12 |
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ | 13 |
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ | 14 |
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ | 15 |
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ | 16 |
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ | 17 |
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | 18 |
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ | 19 |
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ | 20 |
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ | 21 |
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ | 22 |
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.