< תהילים 34 >
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ | 1 |
Je bénirai l'Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ | 2 |
Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ | 3 |
Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble!
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ | 4 |
J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ | 5 |
L'a-t-on regardé? on en est illuminé, on n'a pas à rougir de honte.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ | 6 |
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ | 7 |
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ | 8 |
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui!
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ | 9 |
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent!
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ | 10 |
Les lionceaux ont disette et ont faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel n'auront faute d'aucun bien.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ | 11 |
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ | 12 |
Quel est l'homme qui prenne plaisir à vivre, qui aime à voir des jours de bonheur?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ | 13 |
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ | 14 |
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et la poursuis.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ | 15 |
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ | 16 |
La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ | 17 |
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | 18 |
L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit froissé.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ | 19 |
Le juste a des maux en grand nombre; mais l'Éternel le délivre de tous.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ | 20 |
Il garde tous ses os; aucun d'eux n'est rompu.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ | 21 |
Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ | 22 |
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se retirent vers lui ne sera détruit.