< תהילים 34 >
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ | 1 |
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ | 2 |
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ | 3 |
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ | 4 |
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ | 5 |
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ | 6 |
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ | 7 |
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ | 8 |
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ | 9 |
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ | 10 |
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ | 11 |
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ | 12 |
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ | 13 |
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ | 14 |
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ | 15 |
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ | 16 |
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ | 17 |
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | 18 |
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ | 19 |
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ | 20 |
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ | 21 |
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ | 22 |
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.