< תהילים 34 >
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃ | 1 |
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃ | 2 |
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃ | 3 |
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃ | 4 |
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃ | 5 |
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃ | 6 |
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃ | 7 |
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃ | 8 |
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃ | 9 |
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃ | 10 |
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃ | 11 |
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃ | 12 |
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃ | 13 |
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃ | 14 |
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃ | 15 |
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃ | 16 |
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃ | 17 |
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃ | 18 |
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃ | 19 |
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃ | 20 |
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃ | 21 |
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃ | 22 |
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。