< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Әй һәққанийлар, Пәрвәрдигар үчүн тәнтәнә қилиңлар! Мәдһийиләш дуруслар үчүн гөзәл иштур.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Раваб билән Пәрвәрдигарни мәдһийиләңлар; Онтарға тәңкәш болуп, униңға күйләрни ейтиңлар.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Униңға атап йеңи бир мунаҗат-нахшини ейтиңлар; Маһирлиқ билән челип, авазиңларни жуқури яңритиңлар.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Чүнки Пәрвәрдигарниң сөзи бәрһәқтур; Униң барлиқ ишлири вәдилиригә садақәтликтур.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
У һәққанийәт һәм адаләтни яхши көргүчидур; Йәр-зимин Пәрвәрдигарниң меһриванлиғи билән толғандур.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Пәрвәрдигарниң сөзи билән асманлар яритилған, Униң ағзидики нәпәс билән уларниң барлиқ қошунлиримуяритилғандур;
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
У деңиздики суларни бир йәргә жиғип догилайду; У океанларни амбарлар ичидә сақлап туриду;
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Пүткүл йәр йүзидикиләр Пәрвәрдигардин әймәнсун; Дуниядики пүтүн җан егилири Униңдин қорқуп, һөрмәтлисун;
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Чүнки Униң бир сөзи биләнла иш пүттүрүлгән еди; Униң бир әмри биләнла дегәнлири бәрпа қилинған еди.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
Пәрвәрдигар әлләрниң планини тосиветиду; У қовмларниң хияллирини бекар қиливетиду.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
Пәрвәрдигарниң несиһәти мәңгүгә туриду; Қәлбидики ойлири дәвирдин-дәвиргә ишқа ашурулиду.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
«Пәрвәрдигар бизниң Худайимиздур» дәйдиған қовм бәхитликтур! Йәни Өз мираси болушқа таллиған хәлиқ бәхитликтур!
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
Пәрвәрдигар әрштин йәргә нәзәр салиду, У пүткүл инсанларни көрүп туриду.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
Туралғусидин йәр йүзидикиләрниң һәммисигә қарайду;
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
У уларниң һәр бириниң қәлблирини Ясиғучидур; Уларниң барлиқ ишлирини дәңсәп чиққучидур.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
Падиша болса қошунлириниң көплүги билән ғалип болалмайду; Палван өзиниң зор күчи билән өзини қутқузалмайду;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
Толпарға тайинип хәвп-хәтәрдин қутқузулуш беһудиликтур, У зор күчи билән һеч кимни қутқузалмайду;
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Мана, уларниң җенини өлүмдин қутқузуш үчүн, Қәһәтчиликтә уларни һаят сақлаш үчүн, Пәрвәрдигарниң көзи Өзидин әйминидиғанларниң үстидә туриду, Өзиниң өзгәрмәс муһәббитигә үмүт бағлиғанларниң үстидә туриду.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Бизниң җенимиз Пәрвәрдигарға тәлмүриду; Бизниң ярдәмчимиз, Бизниң қалқинимиз У болиду.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
Шуңа Униң билән қәлбимиз шатлинип кетиду; Чүнки Униң муқәддәс намиға тайинип ишәндуқ.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
И Пәрвәрдигар, биз Саңила үмүт бағлиғинимиздәк, Сениң өзгәрмәс муһәббитиңму үстимиздә болғай!