< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.