< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.