< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!