< תהילים 33 >

רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ 1
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer Dieu!
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ 2
Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ 3
Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ 4
Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ 5
Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ 6
Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ 7
Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ 8
Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui!
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ 9
Car il a parlé, et tout naquit; il a ordonné, et tout fut là.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ 10
L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ 11
Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ 12
Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage!
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ 13
Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme.
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ 14
De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre.
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ 15
Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ 16
Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ 17
Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ 18
Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ 19
afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ 20
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ 21
Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ 22
Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!

< תהילים 33 >