< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃ | 1 |
Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃ | 2 |
Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃ | 3 |
Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti.
כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃ | 4 |
Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃ | 5 |
Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃ | 6 |
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä.
כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃ | 7 |
Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin.
ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃ | 8 |
Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat.
כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃ | 9 |
Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty.
יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃ | 10 |
Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃ | 11 |
Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun.
אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃ | 12 |
Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃ | 13 |
Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;
ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃ | 14 |
asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,
היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃ | 15 |
hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃ | 16 |
Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃ | 17 |
Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys.
הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃ | 18 |
Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃ | 19 |
pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ | 20 |
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃ | 21 |
Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä.
יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃ | 22 |
Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.