< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ | 1 |
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ya RAB, sana sığınıyorum. Utandırma beni hiçbir zaman! Adaletinle kurtar beni!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ | 2 |
Kulak ver bana, Çabuk yetiş, kurtar beni; Bir kaya ol bana sığınmam için, Güçlü bir kale ol kurtulmam için!
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ | 3 |
Madem kayam ve kalem sensin, Öncülük et, yol göster bana Kendi adın uğruna.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ | 4 |
Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni, Çünkü sığınağım sensin.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ | 5 |
Ruhumu ellerine bırakıyorum, Ya RAB, sadık Tanrı, kurtar beni.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ | 6 |
Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim, RAB'be güvenirim ben.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ | 7 |
Sadakatinden ötürü sevinip coşacağım, Çünkü düşkün halimi görüyor, Çektiğim sıkıntıları biliyorsun,
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ | 8 |
Beni düşman eline düşürmedin, Bastığım yerleri genişlettin.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ | 9 |
Acı bana, ya RAB, sıkıntıdayım, Üzüntü gözümü, canımı, içimi kemiriyor.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ | 10 |
Ömrüm acıyla, Yıllarım iniltiyle tükeniyor, Suçumdan ötürü gücüm zayıflıyor, Kemiklerim eriyor.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ | 11 |
Düşmanlarım yüzünden rezil oldum, Özellikle komşularıma. Tanıdıklarıma dehşet salar oldum; Beni sokakta görenler benden kaçar oldu.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ | 12 |
Gönülden çıkmış bir ölü gibi unutuldum, Kırılmış bir çömleğe döndüm.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ | 13 |
Birçoğunun fısıldaştığını duyuyorum, Her yer dehşet içinde, Bana karşı anlaştılar, Canımı almak için düzen kurdular.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ | 14 |
Ama ben sana güveniyorum, ya RAB, “Tanrım sensin!” diyorum.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ | 15 |
Hayatım senin elinde, Kurtar beni düşmanlarımın pençesinden, Ardıma düşenlerden.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ | 16 |
Yüzün kulunu aydınlatsın, Sevgi göster, kurtar beni!
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol ) | 17 |
Utandırma beni, ya RAB, sana sesleniyorum; Kötüler utansın, ölüler diyarında sesleri kesilsin. (Sheol )
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ | 18 |
Sussun o yalancı dudaklar; Doğru insana karşı Gururla, tepeden bakarak, Küçümseyerek konuşan dudaklar.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ | 19 |
İyiliğin ne büyüktür, ya RAB, Onu senden korkanlar için saklarsın, Herkesin gözü önünde, Sana sığınanlara iyi davranırsın.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ | 20 |
İnsanların düzenlerine karşı, Koruyucu huzurunla üzerlerine kanat gerersin; Saldırgan dillere karşı Onları çardağında gizlersin.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ | 21 |
RAB'be övgüler olsun, Kuşatılmış bir kentte Sevgisini bana harika biçimde gösterdi.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ | 22 |
Telaş içinde demiştim ki, “Huzurundan atıldım!” Ama yardıma çağırınca seni, Yalvarışımı işittin.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ | 23 |
RAB'bi sevin, ey O'nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ | 24 |
Ey RAB'be umut bağlayanlar, Güçlü ve yürekli olun!