< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ 1
Un Salmo de David. Para el director del coro. Señor, tú eres el único que me mantiene a salvo; por favor, no dejes que sea humillado. Sálvame, porque siempre haces lo correcto.
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ 2
Por favor escúchame, y sé pronto en responder. Sé mi roca de protección, mi fuerza y fortaleza.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ 3
Eres mi roca y mi escudo. En nombre de tu reputación, por favor condúceme y guíame.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ 4
Ayúdame a escapar de las redes escondidas que pusieron para atraparme, porque eres el único que me protege.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ 5
Me pongo en tus manos. Sálvame, Señor, porque eres un Dios fiel.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ 6
Yo aborrezco a los que se dedican a adorar ídolos sin sentido; Yo confío en el Señor.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ 7
Celebraré, feliz en tu amor que nunca falla, porque has visto los problemas que enfrento y has atendido mis luchas.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ 8
No me has entregado a mis enemigos, y me has liberado.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ 9
Sé bondadoso conmigo Señor, porque estoy angustiado. Difícilmente puedo ver de tanto llorar. Me estoy consumiendo.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ 10
El dolor me está matando; mi vida es acortada por la tristeza; me desmayo a causa de mis problemas; estoy desgastado hasta los huesos.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ 11
Soy ridiculizado por mis enemigos, especialmente por mis vecinos. Mis amigos temen verme; la gente que me ve en las calles corre y huye lejos de mí.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ 12
He sido olvidado como si estuviera muerto, ignorado como una vasija rota.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ 13
Escucho a mucha gente susurrando cosas sobre mí. El terror me rodea. Ellos conspiran juntos contra mí, planeando matarme.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ 14
Pero pongo mi confianza en ti, Señor, diciendo, “¡Tú eres mi Dios!”
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ 15
¡Mi vida entera está en tus manos! ¡Sálvame de aquellos que me odian y me persiguen!
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ 16
Mira amablemente en dirección a mí, tu siervo. Sálvame conforme a tu amor inefable.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol h7585) 17
Señor, no dejes que sea deshonrado, porque estoy clamando a ti. En vez de eso, permite que los malvados sean deshonrados, deja que sean silenciados en la tumba. (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ 18
Calla las bocas de aquellos que mienten contra la gente buena, ¡Aquellos que hablan despectivamente en su orgullo y arrogancia!
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ 19
¡Cuán maravillosa es la bondad que has reservado para los que te honran! En frente de todos le diste esta bondad a aquellos que vinieron a ti por ayuda.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ 20
Los albergaste y los protegiste con tu presencia, manteniéndolos bien lejos de sus enemigos que planeaban contra ellos. Los mantuviste a salvo de ataques y acusaciones.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ 21
Bendice al Señor, porque él me ha mostrado su maravilloso e inagotable amor mientras mi ciudad estaba siendo atacada.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ 22
Aterrorizado grité, “¡Estoy siendo destruido justo frente a ti!” Y tú escuchaste mi llanto cuando llamé a ti pidiendo ayuda.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ 23
¡Amen al Señor, todos ustedes que confían en Él! Porque el Señor cuida de los que confían en él, pero también devuelve el mal a los que son arrogantes.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ 24
Sean fuertes y confíen, ustedes que han puesto su confianza en el Señor.

< תהילים 31 >