< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ | 1 |
To the Chief Musician. A Melody of David. In thee, O Yahweh, have I sought refuge, Let me not be ashamed to times age-abiding, In thy righteousness, deliver me:
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ | 2 |
Incline unto me, thine ear, Speedily rescue me, —Become to me a Rock of refuge, a Place of security, For saving me.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ | 3 |
Because, my mountain crag and my stronghold, thou art, Therefore, for the sake of thine own Name, wilt thou lead me and guide me?
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ | 4 |
Wilt thou bring me forth, out of the net which they have hidden for me? For, thou, art my refuge.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ | 5 |
Into thy hand, do I commit my spirit—Thou hast ransomed me, O Yahweh, GOD most faithful.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ | 6 |
I hate such as give heed to false vanities, I, then, in Yahweh, have set my hope.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ | 7 |
I will indeed exult and rejoice, in thy lovingkindness, —In that thou hast looked upon my humiliation, thou hast taken note that in distresses was my life;
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ | 8 |
And hast not shut me up in the hand of the foe, Thou hast given standing, in a roomy place, unto my feet.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ | 9 |
Show me favour, O Yahweh, for in distress am I, —Wasted with vexation, is mine eye—my soul and my body;
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ | 10 |
For, consumed with sorrow, is my life, and my years with sighing, —My strength hath staggered with my humiliation, and, my bones, are without marrow.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ | 11 |
By reason of all mine adversaries, have I become a reproach. Even to my neighbours, altogether, and a dread to mine acquaintance, —They who have seen me abroad, have fled from me:
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ | 12 |
I have been forgotten, like one dead—out of mind, I have been as a missing vessel.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ | 13 |
For I have heard the whispering of many—A terror round about! When they have sat in conclave together against me, to take away my life, have they intrigued.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ | 14 |
I, therefore. in thee, have put my trust, O Yahweh, I have said, My God, thou art!
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ | 15 |
In thy hand, are my times, Rescue me from the hand of my foes and from my pursuers!
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ | 16 |
Cause thy face to shine upon thy servant, Save me in thy lovingkindness.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol ) | 17 |
O Yahweh! let me not be ashamed, For I have called upon thee, Let the lawless be ashamed, Go down in silence to hades! (Sheol )
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ | 18 |
Let false lips be made dumb, —which are speaking—against a righteous one—arrogantly, with pride and contempt.
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ | 19 |
How great is thy goodness, which thou hast hidden away for them who revere thee, —Thou hast wrought for them who seek refuge in thee, in sight of the sons of men.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ | 20 |
Thou wilt conceal them, in the secrecy of thine own presence, from the conspiracies of men, —Thou wilt hide them in a pavilion, from the strife of tongues.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ | 21 |
Blessed be Yahweh, for he hath made wonderful his lovingkindness for me, in a fortified city.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ | 22 |
But, I, had said in mine alarm, I am cut off from before thine eyes, —But, indeed, thou didst hear the voice of my supplication, when I cried for help unto thee.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ | 23 |
Love Yahweh, all ye his men of lovingkindness, —Faithfulness, doth Yahweh observe, but repayeth abundantly him that worketh proudly.
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ | 24 |
Be strong, and let your heart be bold, all ye who are waiting for Yahweh.