< תהילים 31 >

למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ 1
“For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ 2
Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ 3
For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ 4
Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ 5
Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ 6
I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ 7
I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ 8
That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ 9
Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ 10
For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ 11
I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ 12
I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ 13
I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ 14
But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ 15
My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ 16
Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol h7585) 17
Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol h7585)
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ 18
Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ 19
O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ 20
Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ 21
Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ 22
I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ 23
O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ 24
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!

< תהילים 31 >