< תהילים 31 >
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ | 1 |
“For the leader of the music. A psalm of David.” In thee, O LORD! do I trust; let me never be put to shame; According to thy goodness deliver me!
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ | 2 |
Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ | 3 |
For thou art my rock and my high fortress; Be thou also my guide, and lead me, for thy name's sake!
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ | 4 |
Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ | 5 |
Into thy hand I commit my life; Thou wilt deliver me, O LORD, thou God of truth!
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ | 6 |
I hate those who regard lying vanities, And put my trust in the LORD.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ | 7 |
I will be glad and rejoice in thy mercy, That thou hast looked upon my trouble, And hast had regard to my distress;
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ | 8 |
That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ | 9 |
Have mercy upon me, O LORD! for I am in trouble! My face is consumed with grief; Yea, my spirit and my body.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ | 10 |
For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ | 11 |
I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ | 12 |
I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ | 13 |
I hear the slander of many; fear is on every side; For they take counsel together against me; They devise to take away my life.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ | 14 |
But I trust in thee, O Jehovah! I say, “Thou art my God!”
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ | 15 |
My destiny is in thy hand; Deliver me from the power of my enemies and persecutors!
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ | 16 |
Let thy face shine upon thy servant, And save me through thy mercy!
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol ) | 17 |
Let me not be put to shame, O LORD! for I have called upon thee; Let the wicked be put to shame; Let them be silenced in the grave! (Sheol )
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ | 18 |
Let lying lips be put to silence, Which speak proud things against the righteous, With haughtiness and contempt!
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ | 19 |
O how great is thy goodness, which thou treasurest up for them that fear thee; Which thou showest to them that trust in thee, before the sons of men!
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ | 20 |
Thou hidest them in the secret place of thy presence from the machinations of men; Thou shelterest them in thy pavilion from the violence of tongues.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ | 21 |
Praised be the LORD; for he hath shown me his wonderful kindness, As in a fortified city!
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ | 22 |
I said in my distress, “I am cut off from before thine eyes;” But thou didst hear the voice of my supplication, When I cried unto thee.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ | 23 |
O love the LORD, all ye his servants; For the LORD preserveth the faithful, And requiteth the proud in full measure!
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ | 24 |
Be of good courage; let your hearts be strong, All ye who trust in the LORD!