< תהילים 30 >
מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃ | 1 |
Jusqu'à la Fin, psaume et cantique de David à l'occasion de la dédicace de la maison. Je t'exalterai, Seigneur; car tu m'as relevé, tu n'as point fait de moi la joie de mes ennemis.
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃ | 2 |
Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃ (Sheol ) | 3 |
Seigneur, tu as ramené mon âme de l'enfer; tu m'as sauvé d'entre ceux qui descendent dans le sépulcre. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃ | 4 |
Chantez le Seigneur, vous ses saints; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃ | 5 |
Car la colère naît de son indignation, mais la vie est en sa volonté; le soir, il y aura des pleurs, et à l'aurore l'allégresse.
ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃ | 6 |
Pour moi, j'ai dit en ma prospérité: Je serai à jamais inébranlable.
יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃ | 7 |
Seigneur, ta volonté sainte me maintenait en ma force et ma beauté; tu as détourné de moi ton visage, et j'ai été troublé.
אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃ | 8 |
Je crierai vers toi, Seigneur; j'adresserai mes prières à mon Dieu.
מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃ | 9 |
De quelle utilité te serait mon sang, si je tombais en corruption? Ma cendre te rendrait-elle gloire? ferait-elle connaître ta vérité?
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃ | 10 |
Le Seigneur m'a entendu, et il a eu pitié de moi; le Seigneur est devenu mon champion.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃ | 11 |
Tu as changé mes lamentations en joie; tu as déchiré mon cilice; tu m'as environné d'allégresse;
למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃ | 12 |
Afin que ma gloire chante tes louanges, et que la douleur ne me transperce plus. Seigneur mon Dieu, je te rendrai éternellement grâces.