< תהילים 30 >

מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃ 1
Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David. Éternel! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃ 2
Éternel, mon Dieu! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃ (Sheol h7585) 3
Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃ 4
Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃ 5
Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃ 6
Et moi, j’ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃ 7
Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne…; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃ 8
Éternel! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur:
מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃ 9
Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃ 10
Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃ 11
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie;
למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃ 12
Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.

< תהילים 30 >