< תהילים 30 >
מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי׃ | 1 |
Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David. Éternel! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני׃ | 2 |
Éternel, mon Dieu! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור׃ (Sheol ) | 3 |
Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו׃ | 4 |
Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה׃ | 5 |
Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם׃ | 6 |
Et moi, j’ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל׃ | 7 |
Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne…; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן׃ | 8 |
Éternel! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur:
מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך׃ | 9 |
Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃ | 10 |
Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה׃ | 11 |
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie;
למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃ | 12 |
Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.