< תהילים 27 >
לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד׃ | 1 |
[A Psalm] of David, before he was anointed. The Lord is my light and my Saviour; whom shall I fear? the Lord is the defender of my life; of whom shall I be afraid?
בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו׃ | 2 |
When evil-doers drew near against me to eat up my flesh, my persecutors and mine enemies, they fainted and fell.
אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח׃ | 3 |
Though an army should set itself in array against me, my heart shall not be afraid: though war should rise up against me, in this am I confident.
אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר בהיכלו׃ | 4 |
One thing have I asked of the Lord, this will I earnestly seek: that I should dwell in the house of the Lord, all the days of my life, that I should behold the fair beauty of the Lord, and survey his temple.
כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני׃ | 5 |
For in the day of mine afflictions he hid me in his tabernacle: he sheltered me in the secret of his tabernacle; he set me up on a rock.
ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה׃ | 6 |
And now, behold, he has lifted up mine head over mine enemies: I went round and offered in his tabernacle the sacrifice of joy; I will sing even sing psalms to the Lord.
שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני׃ | 7 |
Hear, O Lord, my voice which I have uttered aloud: pity me, and listen to me.
לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש׃ | 8 |
My heart said to you, I have diligently sought your face: your face, O Lord, I will seek.
אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי׃ | 9 |
Turn not your face away from me, turn not you away from your servant in anger: be you my helper, forsake me not; and, O God my Saviour, overlook me not.
כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני׃ | 10 |
For my father and my mother have forsaken me, but the Lord has taken me to himself.
הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי׃ | 11 |
Teach me, O Lord, in your way, and guide me in a right path, because of mine enemies.
אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס׃ | 12 |
Deliver me not over to the desire of them that afflict me; for unjust witnesses have risen up against me, and injustice has lied within herself.
לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים׃ | 13 |
I believe that I shall see the goodness of the Lord in the land of the living.
קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה׃ | 14 |
Wait on the Lord: be of good courage, and let your heart be strengthened: yes wait on the Lord.