< תהילים 26 >
לדוד שפטני יהוה כי אני בתמי הלכתי וביהוה בטחתי לא אמעד׃ | 1 |
Dāvida dziesma. Kungs, spried man tiesu, jo es staigāju savā sirds skaidrībā un paļaujos uz To Kungu - es nešaubīšos.
בחנני יהוה ונסני צרופה כליותי ולבי׃ | 2 |
Pārbaudi mani, Kungs, un izmeklē mani, izlūko manas īkstis un manu sirdi.
כי חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך׃ | 3 |
Jo Tava žēlastība ir priekš manām acīm, un es staigāju Tavā patiesībā.
לא ישבתי עם מתי שוא ועם נעלמים לא אבוא׃ | 4 |
Es nesēžos pie neliešiem un netinos ar viltniekiem.
שנאתי קהל מרעים ועם רשעים לא אשב׃ | 5 |
Es ienīstu ļaundarītāju draudzi, un nesēžu pie bezdievīgiem.
ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את מזבחך יהוה׃ | 6 |
Es mazgāju savas rokas nenoziedzībā un esmu, Kungs, ap Tavu altāri,
לשמע בקול תודה ולספר כל נפלאותיך׃ | 7 |
Lai ar teikšanas balsi daru zināmus un sludināju visus Tavus brīnumus.
יהוה אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך׃ | 8 |
Kungs, es mīlēju Tava nama mājokli un Tavas godības telts vietu.
אל תאסף עם חטאים נפשי ועם אנשי דמים חיי׃ | 9 |
Neaizrauj manu dvēseli līdz ar grēciniekiem nedz manu dzīvību līdz ar asins ļaudīm;
אשר בידיהם זמה וימינם מלאה שחד׃ | 10 |
Viņu rokās ir negantība, un viņu labā roka ir pilna dāvanu.
ואני בתמי אלך פדני וחנני׃ | 11 |
Bet es staigāju savā sirds skaidrībā; atpestī mani un apžēlojies par mani.
רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה׃ | 12 |
Mana kāja stāv uz līdzena ceļa, draudzes sapulcēs es teikšu To Kungu.