< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
Dawut yazghan küy. Perwerdigar, jénim Sanga telmürüp qaraydu;
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
Sanga tayinimen, i Xudayim; Méni yerge qaritip xijalette qaldurmighaysen; We yaki düshmenlirimni üstümdin ghalib qilip shadlandurmighaysen;
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Berheq, Séni kütküchilerdin héchqaysisi shermende bolmas; Biraq héchbir sewebsiz xainliq qilghuchilar shermende bolidu.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
Méni Séning izliringni bilidighan qilghaysen, i Perwerdigar; Yolliringni manga ögitip qoyghaysen.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
Méni heqiqitingde mangdurup, manga ögetkeysen; Chünki özüng méning nijatliqim bolghan Xudayimdursen; Men kün boyi Sanga qarap telmürimen;
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Öz rehimdilliqliringni, özgermes méhirliringni yadinggha keltürgeysen, i Perwerdigar! Chünki ular ezeldin tartip bar bolup kelgendur;
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Méning yashliqimdiki gunahlirimni, Shundaqla itaetsizliklirimni ésingge keltürmigeysen; Özgermes muhebbiting, méhribanliqing bilen, méni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar;
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
Perwerdigar méhriban we durustur; Shunga U gunahkarlarni durus yolgha salidu.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
Möminlerni yaxshi-yamanni perq étishke U yétekleydu; Möminlerge Öz yolini ögitidu.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
Uning ehdisi we höküm-guwahlirini tutqanlarning hemmisige nisbeten, Perwerdigarning barliq yolliri özgermes muhebbet we heqiqettur.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
Öz naming üchün, i Perwerdigar, Qebihlikim intayin éghir bolsimu, Sen uni kechüriwetkensen.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
Kimki Perwerdigardin eymense, Xuda Özi tallighan yolda uninggha [heqiqetni] ögitidu;
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
Uning jéni azade-yaxshiliqta yashaydu, Uning nesli yer yüzige miras bolidu.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
Perwerdigar Özidin eyminidighanlar bilen sirdashtur; U ulargha Öz ehdisini körsitip béridu.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
Méning közlirim hemishe Perwerdigargha tikilip qaraydu; Chünki U putlirimni tordin chiqiriwétidu.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Manga qarap méhir-shepqet körsetkeysen; Chünki men ghéribane, derdmendurmen.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
Könglümning azarliri köpiyip ketti; Méni basqan qismaqlardin chiqarghaysen.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Derdlirimni, azablirimni neziringge alghin, Barliq gunahlirimni kechürgeysen!
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Méning düshmenlirimni neziringge alghin, Chünki ular köptur; Ular manga chongqur öchmenlik bilen nepretlinidu.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
Jénimni saqlighaysen, méni qutquzghaysen; Méni shermendilikte qaldurmighaysen; Chünki men Séni bashpanahim qildim.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
Köngül sapliqi we durusluq méni qoghdighay; Chünki men Sanga ümid baghlap kütüwatimen.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
I Xuda, Israilni barliq külpetliridin qutquzup hörlükke chiqarghaysen!