< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!