< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
౧దావీదు కీర్తన. యెహోవా, నీ కోసం నా ప్రాణం పైకెత్తుతున్నాను.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
౨నా దేవా, నీలో నా నమ్మకం ఉంచాను. నన్ను సిగ్గుపడనివ్వకు. నా మీద నా శత్రువులకు జయోత్సాహం కలగనివ్వకు.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
౩నీ కోసం నమ్మకంతో ఎదురు చూసే వాళ్ళు ఎవ్వరూ అవమానం పొందరు. అకారణంగా ద్రోహం చేసే వాళ్ళే సిగ్గు పడతారు.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
౪యెహోవా, నీ మార్గాలు నాకు తెలియజెయ్యి. నీ త్రోవలు నాకు నేర్పించు.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
౫నీ సత్యంలోకి నన్ను నడిపించి నాకు బోధించు, ఎందుకంటే నువ్వే నా రక్షణకర్తవైన దేవుడివి. రోజంతా నేను నీ కోసం కనిపెడతాను.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
౬యెహోవా, నీ కరుణతో, నిబంధన నమ్మకత్వంతో నువ్వు చేసిన పనులు గుర్తు చేసుకో. ఎందుకంటే అవి ఎప్పుడూ నిలిచి ఉన్నాయి.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
౭బాల్యంలో నేను చేసిన పాపాలు, నా తిరుగుబాటుతనం గుర్తు చేసుకోవద్దు. యెహోవా, నీ మంచితనంతో, నీ నిబంధన నమ్మకత్వంతో నన్ను గుర్తు చేసుకో.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
౮యెహోవా మంచివాడు, ఆయన న్యాయవంతుడు. కాబట్టి పాపులకు తన మార్గం బోధిస్తాడు.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
౯దీనులను న్యాయంగా నడిపిస్తాడు, దీనులకు తన మార్గం బోధిస్తాడు.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
౧౦ఆయన చేసిన నిబంధన, ఆయన నియమించిన శాసనాలు పాటించిన వాళ్లకు యెహోవా త్రోవలన్నీ నిబంధన నమ్మకత్వంతోనూ, విశ్వసనీయతతోనూ నిర్మాణం అయ్యాయి.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
౧౧యెహోవా, నీ నామాన్నిబట్టి నా పాపం క్షమించు. ఎందుకంటే అది చాలా ఘోరం.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
౧౨యెహోవా పట్ల భయభక్తులు కలిగినవాడు ఎవరు? అతడు కోరుకోవలసిన మార్గం ఆయన అతనికి నిర్దేశిస్తాడు.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
౧౩అతని ప్రాణం సంతోషంగా ఉంటుంది. అతని సంతానం దేశానికి వారసులవుతారు.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
౧౪ఆయనపట్ల భయభక్తులు గల వారికి యెహోవా ఆలోచన తెలుస్తుంది, ఆయన తన నిబంధన వాళ్లకు తెలియజేస్తాడు.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
౧౫నా కళ్ళు ఎప్పుడూ యెహోవా మీదే ఉన్నాయి, ఎందుకంటే ఆయన నా పాదాలను వలలోనుంచి విడిపిస్తాడు.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
౧౬నా వైపు తిరిగి నన్ను కరుణించు, ఎందుకంటే నేను ఒంటరివాణ్ణి, బాధ పొందినవాణ్ణి.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
౧౭నా హృదయవేదనలు అతి విస్తారం. అమితమైన బాధ నుంచి నన్ను బయటకు లాగు.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
౧౮నా బాధ, నా కష్టం చూడు. నా పాపాలన్నీ క్షమించు.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
౧౯నా శత్రువులను చూడు, వాళ్ళు చాలా మంది ఉన్నారు. క్రూరమైన ద్వేషంతో వాళ్ళు నన్ను ద్వేషిస్తున్నారు.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
౨౦నా ప్రాణం కాపాడి నన్ను రక్షించు. నేను సిగ్గుపడను. ఎందుకంటే నేను నీ ఆశ్రయం కోరుతున్నాను.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
౨౧నీ కోసం నేను కనిపెడుతున్నాను గనక యథార్థత, నిర్దోషత్వం నన్ను సంరక్షిస్తాయి గాక.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
౨౨దేవా, తన బాధలన్నిటిలో నుంచి ఇశ్రాయేలును రక్షించు.