< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
A ti, Senhor, levanto a minha alma.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Como, na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
Faz-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões: mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
Bom e reto é o Senhor: pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
Guiará os mansos em direitura: e aos mansos ensinará o seu caminho.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
Qual é o homem que teme ao Senhor? ele o ensinará no caminho que deve escolher.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará o seu concerto.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
As ancias do meu coração se tem multiplicado: tira-me dos meus apertos.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
Guardem-me a sinceridade e a direitura, porquanto espero em ti.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.