< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani lubbuu koo gara keetti ol nan qaba.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
Yaa Waaqa koo ani sin amanadha. Ati na hin qaanessin; akka diinonni koo na moʼatanis hin godhin.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Namni si eeggatu tokko iyyuu yoom iyyuu hin qaaneffamu; warri sababii malee yakka hojjetan garuu ni qaaneffamu.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
Yaa Waaqayyo, karaa kee na argisiisi; daandii kees na barsiisi;
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
ati Waaqa Fayyisaa koo waan taateef, dhugaa keetiin na dura buʼi; na barsiisi; anis guyyaa guutuu sin eeggadha.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Yaa Waaqayyo, araara keetii fi jaalala kee yaadadhu; isaan durumaa jalqabanii jiruutii.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Cubbuu afaan kootii yookaan dogoggora koo hin yaadatin; yaa Waaqayyo, gaarummaa keetiif jedhiitii akkuma araara keetiitti na yaadadhu.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
Waaqayyo gaarii dha; tolaadhas; kanaafuu inni daandii isaa cubbamootatti argisiisa.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
Warra gad of qaban waan qajeelaa taʼeen geggeessa; karaa isaas isaan barsiisa.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
Karaan Waaqayyoo hundinuu warra kakuu isaatii fi seera isaa eeganiif araaraa fi dhugaa dha.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
Yaa Waaqayyo, cubbuun koo guddaa taʼu iyyuu maqaa keetiif jedhiitii dhiifama naa godhi.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
Namni Waaqayyoon sodaatu eenyu? Waaqayyo karaa inni filachuu qabu isa argisiisa.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
Lubbuun isaa badhaadhummaadhaan jiraatti; sanyiin isaas lafa dhaala.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
Waaqayyo icciitii isaa warra isa sodaatan duraa hin dhoksu; kakuu isaa illee isaan beeksisa.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
Iji koo yeroo hunda gara Waaqayyoo ilaala; inni miilla koo kiyyoo keessaa ni baasaatii.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Gara kootti garagali; garaas naa laafi; ani kophaa koon jiraatii; rakkataadhas.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
Yaaddoon garaa kootii baayʼateera; dhiphina koo keessaas na baasi.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Dhiphina kootii fi rakkina koo ilaali; cubbuu koo hunda naa dhiisi.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Akka diinonni koo baayʼatan, hammam akka cimsanii na jibban argi!
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
Lubbuu koo eegi; na oolchis; sababii ani kooluu sitti galeef, akka ani qaanaʼu na hin godhin.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
Waan ani si eeggadhuuf, amanamummaa fi qajeelummaan ana haa eegan.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
Yaa Waaqayyo, rakkina isaa hundumaa keessaa Israaʼelin furi!