< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.