< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.