< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ | 1 |
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ | 2 |
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ | 3 |
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ | 4 |
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ | 5 |
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ | 6 |
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ | 7 |
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ | 8 |
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ | 9 |
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ | 10 |
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ | 11 |
For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ | 12 |
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ | 13 |
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ | 14 |
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ | 15 |
My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ | 16 |
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ | 17 |
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ | 18 |
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ | 19 |
Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ | 20 |
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ | 21 |
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ | 22 |
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.