< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ 1
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ 2
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ 3
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ 4
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ 5
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ 6
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ 7
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness’ sake, O LORD.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ 8
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ 9
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ 10
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ 11
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ 12
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ 13
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ 14
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ 15
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ 16
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ 17
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ 18
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ 19
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ 20
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ 21
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ 22
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< תהילים 25 >