< תהילים 25 >

לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ 1
A Psalm of David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃ 2
O my God, I have trusted in thee: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ 3
For none of them that wait on thee shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ 4
Shew me thy ways, O Lord; and teach me thy paths.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃ 5
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art God my Saviour: and I have waited on thee all the day.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ 6
Remember thy compassions, O Lord, and thy mercies, for they are from everlasting.
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃ 7
Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to thy mercy, for thy goodness' sake, O Lord.
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃ 8
Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ 9
The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ 10
All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃ 11
For thy name's sake, O Lord, do thou also be merciful to my sin; for it is great.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ 12
Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ 13
His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ 14
The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃ 15
Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃ 16
Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ 17
The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃ 18
Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃ 19
Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃ 20
Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in thee.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃ 21
The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for thee, O Lord.
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃ 22
Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.

< תהילים 25 >