< תהילים 24 >
לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה תבל וישבי בה׃ | 1 |
Psaume de David. À Yahweh est la terre et ce qu’elle renferme, le monde et tous ceux qui l’habitent.
כי הוא על ימים יסדה ועל נהרות יכוננה׃ | 2 |
Car c’est lui qui l’a fondée sur les mers, qui l’a affermie sur les fleuves.
מי יעלה בהר יהוה ומי יקום במקום קדשו׃ | 3 |
Qui montera à la montagne de Yahweh? qui se tiendra dans son lieu saint? —
נקי כפים ובר לבב אשר לא נשא לשוא נפשי ולא נשבע למרמה׃ | 4 |
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
ישא ברכה מאת יהוה וצדקה מאלהי ישעו׃ | 5 |
Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
זה דור דרשו מבקשי פניך יעקב סלה׃ | 6 |
Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. — Séla.
שאו שערים ראשיכם והנשאו פתחי עולם ויבוא מלך הכבוד׃ | 7 |
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
מי זה מלך הכבוד יהוה עזוז וגבור יהוה גבור מלחמה׃ | 8 |
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
שאו שערים ראשיכם ושאו פתחי עולם ויבא מלך הכבוד׃ | 9 |
Portes, élevez vos linteaux; élevez-vous, portes antiques: que le Roi de gloire fasse son entrée! —
מי הוא זה מלך הכבוד יהוה צבאות הוא מלך הכבוד סלה׃ | 10 |
Quel est ce Roi de gloire? — Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire! — Séla.