< תהילים 22 >
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃ | 1 |
To the Overseer, on 'The Hind of the Morning.' — A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃ | 2 |
My God, I call by day, and Thou answerest not, And by night, and there is no silence to me.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃ | 3 |
And Thou [art] holy, Sitting — the Praise of Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃ | 4 |
In Thee did our fathers trust — they trusted, And Thou dost deliver them.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃ | 5 |
Unto Thee they cried, and were delivered, In Thee they trusted, and were not ashamed.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃ | 6 |
And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃ | 7 |
All beholding me do mock at me, They make free with the lip — shake the head,
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃ | 8 |
'Roll unto Jehovah, He doth deliver him, He doth deliver him, for he delighted in him.'
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃ | 9 |
For thou [art] He bringing me forth from the womb, Causing me to trust, On the breasts of my mother.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃ | 10 |
On Thee I have been cast from the womb, From the belly of my mother Thou [art] my God.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃ | 11 |
Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃ | 12 |
Many bulls have surrounded me, Mighty ones of Bashan have compassed me,
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃ | 13 |
They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃ | 14 |
As waters I have been poured out, And separated themselves have all my bones, My heart hath been like wax, It is melted in the midst of my bowels.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃ | 15 |
Dried up as an earthen vessel is my power, And my tongue is cleaving to my jaws.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃ | 16 |
And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃ | 17 |
I count all my bones — they look expectingly, They look upon me,
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃ | 18 |
They apportion my garments to themselves, And for my clothing they cause a lot to fall.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃ | 19 |
And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃ | 20 |
Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃ | 21 |
Save me from the mouth of a lion: — And — from the horns of the high places Thou hast answered me!
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃ | 22 |
I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃ | 23 |
Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃ | 24 |
For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃ | 25 |
Of Thee my praise [is] in the great assembly. My vows I complete before His fearers.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃ | 26 |
The humble do eat and are satisfied, Praise Jehovah do those seeking Him, Your heart doth live for ever.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃ | 27 |
Remember and return unto Jehovah, Do all ends of the earth, And before Thee bow themselves, Do all families of the nations,
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃ | 28 |
For to Jehovah [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃ | 29 |
And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he [who] hath not revived his soul.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃ | 30 |
A seed doth serve Him, It is declared of the Lord to the generation.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃ | 31 |
They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!