< תהילים 22 >
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃ | 1 |
За първия певец по “Кошутата на зората”. Давидов псалом. Боже мой, Боже мой, защо си ме оставил? Защо стоиш далеч и не ми помагаш, Нито внимаваш на думите на охкането ми?
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃ | 2 |
Боже мой, викам денем, но не отговаряш, И нощем, но нямам отдих.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃ | 3 |
Но Ти си Светият, Който си възцарен между Израилевите хваления.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃ | 4 |
На тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави,
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃ | 5 |
Към Тебе извикаха, и бяха избавени; На Тебе уповаваха, и не се посрамиха.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃ | 6 |
А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презрян от людете.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃ | 7 |
Всички, които ме гледат, ругаят ме, Отварят устните си, кимват с глава и казват:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃ | 8 |
Той упова на Господа: нека го избави; Нека го избави понеже има благоволение в него.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃ | 9 |
Но Ти си, Който си ме извадил из утробата; Ти си ме научил да уповавам като бях на майчините си гърди,
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃ | 10 |
На Тебе бях оставен от рождението си; От утробата на майка ми Ти си мой Бог.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃ | 11 |
Да се не отдалечиш от мене; защото скръбта е близо, Понеже няма помощник.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃ | 12 |
Много юнци ме обиколиха; Силни васански бикове ме окръжиха.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃ | 13 |
Отвориха срещу мене устата си, Като лъв, който граби и реве.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃ | 14 |
Разлях се като вода, И разглобиха се всичките ми кости; Сърцето ми стана като восък, Разтопява се всред вътрешностите ми.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃ | 15 |
Силата ми изсъхна като черепка, И езикът ми прилепна за челюстите ми; И Ти си ме свел в пръстта на смъртта.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃ | 16 |
Защото кучета ме обиколиха; Тълпа от злодейци ме окръжи; Прободоха ръцете ми и нозете ми.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃ | 17 |
Мога да преброя всичките си кости, Хората се взират в мене и ме гледат.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃ | 18 |
Разделиха си дрехите ми, И за облеклото ми хвърлиха жребие.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃ | 19 |
Но Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃ | 20 |
Избави от меча душата ми, Живота ми от силата на кучето.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃ | 21 |
Избави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃ | 22 |
Ще възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃ | 23 |
Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃ | 24 |
Защото не е презрял и не се е отвърнал от скръбта на оскърбения, Нито е скрил лицето Си от него; Но послуша, когато извика той към Него.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃ | 25 |
От Тебе е гдето принасям хваление в голямото събрание: Ще изпълня обреците си пред ония, които Му се боят.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃ | 26 |
Смирените ще ядат и ще се наситят; Ще хвалят Господа ония, които Го търсят; Сърцето ви нека живее вечно.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃ | 27 |
Ще си спомнят и ще се обърнат към Господа Всичките земни краища, И ще се покланят пред Тебе Всичките племена на народите;
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃ | 28 |
Защото царството е на Господа, И То владее над народите.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃ | 29 |
Ще ядат и ще се поклонят всичките богати на земята; Пред Него ще се преклонят всички, които слизат в пръстта; А онзи, който не може да запази живота си,
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃ | 30 |
Неговото потомство ще Му слугува; Ще се приказва за Господа на идното поколение.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃ | 31 |
Ще дойдат и ще известят правдата Му На люде, които ще се родят, казвайки, че Той е сторил това.