< תהילים 21 >

למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃ 1
[Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.] In deiner Kraft, [O. Über deine Kraft] Jehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er [O. wird sich freuen wird er frohlocken] über deine Rettung!
תאות לבו נתתה לו וארשת שפתיו בל מנעת סלה׃ 2
Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gegeben, und das Verlangen seiner Lippen nicht verweigert. (Sela)
כי תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃ 3
Denn mit Segnungen des Guten kamst du ihm zuvor; [O. entgegen] auf sein Haupt setztest du eine Krone von gediegenem Golde.
חיים שאל ממך נתתה לו ארך ימים עולם ועד׃ 4
Leben erbat er von dir, du hast es ihm gegeben: Länge der Tage immer und ewiglich.
גדול כבודו בישועתך הוד והדר תשוה עליו׃ 5
Groß ist seine Herrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und Pracht legtest du auf ihn.
כי תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את פניך׃ 6
Denn zu Segnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit Freude durch dein [Eig. bei, mit deinem, d. h. unzertrennlich damit verbunden] Angesicht.
כי המלך בטח ביהוה ובחסד עליון בל ימוט׃ 7
Denn auf Jehova vertraut der König, und durch des Höchsten Güte wird er nicht wanken.
תמצא ידך לכל איביך ימינך תמצא שנאיך׃ 8
Deine Hand wird finden alle deine Feinde, finden wird deine Rechte deine Hasser.
תשיתמו כתנור אש לעת פניך יהוה באפו יבלעם ותאכלם אש׃ 9
Wie einen Feuerofen wirst du sie machen zur Zeit deiner Gegenwart; Jehova wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren.
פרימו מארץ תאבד וזרעם מבני אדם׃ 10
Ihre Frucht wirst du von der Erde vertilgen, und ihren Samen aus den Menschenkindern.
כי נטו עליך רעה חשבו מזמה בל יוכלו׃ 11
Denn sie haben Böses wider dich geplant, einen Anschlag ersonnen: sie werden nichts vermögen.
כי תשיתמו שכם במיתריך תכונן על פניהם׃ 12
Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine Sehne gegen ihr Angesicht richten.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך׃ 13
Erhebe dich, Jehova, in deiner Kraft! Wir wollen singen [O. so wollen wir singen] und Psalmen singen [Eig. singspielen] deiner Macht.

< תהילים 21 >