< תהילים 2 >
למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃ | 1 |
Pourquoi ce tumulte parmi les nations? Et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃ | 2 |
Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint.
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃ | 3 |
Rompons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs cordes!
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃ | 4 |
Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃ | 5 |
Alors il leur parlera dans sa colère; il les épouvantera dans son courroux.
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃ | 6 |
Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃ | 7 |
Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃ | 8 |
Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour possession les bouts de la terre.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃ | 9 |
Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme un vase de potier.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃ | 10 |
Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃ | 11 |
Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃ | 12 |
Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui!