< תהילים 2 >

למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃ 1
Nganong nagkaguliyang man ang kanasoran, ug nganong makawang lamang ang laraw sa mga tawo?
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃ 2
Ang mga hari sa kalibotan nagkahiusa sa pagbatok ug ang mga magmamando nagkahiusa sa paglimbong batok kang Yahweh ug sa pagbatok sa iyang Mesiyas, nga nag-ingon,
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃ 3
“Bugtoon ta ang talikala nga gigapos nila kanato ug ilabay ang ilang mga kadena.”
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃ 4
Siya nga naglingkod sa kalangitan magakatawa ngadto kanila; magbiaybiay ang Ginoo kanila.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃ 5
Unya mosulti siya kanila sa iyang kasuko ug hadlokon (sila) sa iyang kapungot, nga nag-ingon,
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃ 6
Ako sa akong kaugalingon nagpili sa akong hari sa Zion, ang balaan kong bukid.”
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃ 7
Ipahibalo ko ang kasugoan ni Yahweh. Miingon siya kanako, “Ikaw ang akong anak nga lalaki! Karong adlawa mahimo mo na akong imong amahan.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃ 8
Pangayo kanako, ug igahatag ko kanimo ang kanasoran alang sa imong panulondon ug ang kinatumyang mga dapit sa kalibotan aron imong mapanag-iyahan.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃ 9
Pagadukmokon mo (sila) sa sungkod nga puthaw; sama sa banga sa magkukolon, pulpugon mo (sila) sa pino.”
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃ 10
Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃ 11
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃ 12
Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.

< תהילים 2 >