< תהילים 19 >

למנצח מזמור לדוד השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע׃ 1
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niebiosa głoszą chwałę Boga, a firmament obwieszcza dzieło jego rąk.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת׃ 2
Dzień dniowi opowiada słowo, a noc nocy oznajmia wiedzę.
אין אמר ואין דברים בלי נשמע קולם׃ 3
Nie ma języka ani mowy, w których nie słychać ich głosu.
בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם׃ 4
Ich zasięg rozchodzi się po całej ziemi i na krańce świata ich słowa. Na nich wystawił namiot słońcu.
והוא כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח׃ 5
A ono wychodzi jak oblubieniec ze swojej komnaty, cieszy się jak mocarz, który rozpoczyna bieg.
מקצה השמים מוצאו ותקופתו על קצותם ואין נסתר מחמתו׃ 6
Wyrusza z jednego krańca nieba i obchodzi je aż na drugi kraniec, a nic nie ukryje się przed jego żarem.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי׃ 7
Prawo PANA jest doskonałe, nawracające duszę; świadectwo PANA pewne, dające mądrość prostemu.
פקודי יהוה ישרים משמחי לב מצות יהוה ברה מאירת עינים׃ 8
Nakazy PANA [są] prawe, radujące serce; przykazanie PANA czyste, oświecające oczy.
יראת יהוה טהורה עומדת לעד משפטי יהוה אמת צדקו יחדו׃ 9
Bojaźń PANA jest czysta, trwająca na wieki; sądy PANA prawdziwe, wszystkie są słuszne.
הנחמדים מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים׃ 10
Bardziej pożądane niż złoto, niż mnóstwo szczerego złota, i słodsze niż miód, nawet niż plaster miodu.
גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב׃ 11
Także twój sługa jest przez nie pouczony, a kto ich przestrzega, otrzymuje wielką nagrodę.
שגיאות מי יבין מנסתרות נקני׃ 12
Lecz kto dostrzeże [własne] błędy? Oczyść mnie z [tych, które są] ukryte przede mną.
גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב׃ 13
Chroń też swego sługę od zuchwałych [grzechów], aby nie panowały nade mną. Wtedy będę nienaganny i wolny od wielkiego przestępstwa.
יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי׃ 14
Niech będą ci miłe słowa moich ust i rozmyślanie mego serca, PANIE, moja Skało i mój Odkupicielu!

< תהילים 19 >